当前位置:晚报数字版
站内搜索:
3 上一篇 放大 缩小 默认
下飞机听到普通话广东翻译兼做司机向导
  • 2011年03月14日 作者:
  • 【PDF版】

    ▲为配合因东京电力福岛第1核电站事故出现的供电不足而进行节电,东京塔于12日起停止夜间照明。上图为记者于13日晚间摄于东京。

    据悉,正常情况下,东京塔在日落后至午夜都亮灯,地震当天也正常照明。由于顶部天线在地震中出现歪斜需进行安全检查,东京塔将临时关闭至16日。  本报特派记者 左庆 摄影报道

    ▲3月13日,通往仙台、福岛方向高速路关闭。 本报特派记者 左庆 摄影报道

    本报特派记者 董钊 13日发自东京

    13日晚,夜幕下的东京成田国际机场,迎来送往着稀寥的旅客。一位55岁的中国男人,举着写有“齐鲁晚报”的提示牌,盯着每一位从通道走出的人,直到看到我们为止。

    他叫朱正荣,是我们报道团一行六人走出国门初到日本认识的第一位“老乡”,也是我们报道团的司机、向导兼翻译。尽管他的家乡在广东,距离山东千里之遥,但老朱略带粤味的普通话,着实让人倍感亲切。

    天气微凉,朱正荣驾车一路行驶,25分钟车程来到一片别墅区,这里是他的家。在千叶县,并不是所有人都能住上这样的房子。他不缺钱,但依然对做家乡人向导的事情乐此不疲。

    “在日本,大大小小的地震,我们其实并不十分在意。不知道你们是不是习惯?”朱正荣来到日本四十多年,将经历稍有震感的地震视为“太正常不过的事情”。

    “这次的日本地震确实不一样。”当地时间3月11日下午两点多,朱正荣驱车行进在回家的路上,当走到家附近的一个便利店门口,他正在等红灯,却发觉车子一阵晃动,“那感觉就像车子在跳舞,又像是身在大海的波浪中,起起伏伏。”

    朱正荣的第一反应就是:地震了!

    紧接着,旁边的一所小学,学生们蜂拥下楼,来到了空阔的操场上。路边的人们不时发出尖叫,还有人跑来让他停下车原地别动。

    在日本,别管是本地人,还是像朱正荣这样在日本申请获得永久居留权的人,他们都会对防震知识熟稔于心。在学生时代,孩子们接受着系统的防震知识教育;长大成人,单位和社会上会组织全面的地震逃生演练,以免发生突发情况时慌不择路。

    地震发生后不久,朱正荣远在美国读书的一对儿女就打来了电话,询问东京的情况。朱正荣将他们送到国外,就是为了让他们掌握第三门语言英语。而平日在家,朱正荣一家人一直保持着汉语对话的习惯,他说这是他的父辈对于家庭的约定。

    朱正荣衣食无忧,30万日元的月薪足以让他的生活富足,即便到了65岁的退休年龄,他依然可以拿到相当于月薪80%的养老金。

    但他还是喜欢这样的忙碌。沿东关东道高速驱车1个小时,来到东京都。14日凌晨零点,朱正荣再次打开车门,带着我和同事继续行走在东京的大街小巷。

3 上一篇 放大 缩小 默认
道义责任让我们迈出这一步
下飞机听到普通话广东翻译兼做司机向导
通信地址:中国 山东省 济南市泺源大街6号F15   邮编:250014   E-mail:wl@qlwb.com.cn
电话 新闻热线:96706   报刊发行:0531-85196329 85196361   报纸广告:0531-82963166 82963188 82963199
副刊青未了:0531-85193561   网站:0531-85193131   传真:0531-86993336 86991208
齐鲁晚报 版权所有(C)   鲁ICP备05004346号