近日,《中国新闻周刊》官方微博发布一条名为“被误传了几千年的俚语,你理解对了几个呢?”的长微博,引起网民热议。 这些俚语大多耳熟能详,如“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,微博中认为这句话原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语“转音”成鸡成狗了。 而“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,本条俗语原意是三个副将的智慧合起来,能顶一个诸葛亮。流传中,人们把“裨将”说成了“皮匠”。 “不见棺材不落泪”本是“不见亲棺不落泪”,寓意孝道,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。 “有眼不识金镶玉”本是“有眼不识荆山玉”。荆指古代楚国,“荆山玉”是玉匠在荆山发现的玉石。 “狗屁不通”这个成语本来是“狗皮不通”。因为狗的表皮没有汗腺,酷热的夏天,狗要借助舌头来散发体内的热量。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。 其实,“王八蛋”也是被误传的,实际上,这个俗语原本是“忘八端”。古代,“八端”是指“孝、悌、忠、义、礼、义、廉、耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”,也就是忘记了做人的根本。 (综合)
|