从可乐和白兰地,笑谈文化定力
2014年03月21日  来源:齐鲁晚报
【PDF版】
     在讲到文化碰撞和中国文化的包容性时,王蒙继续发扬起幽默风趣的演讲风格,用几个故事代替专业晦涩的理论。
  王蒙说,上世纪90年代,他曾在英国进行过半年的访问,在聊起文化的包容时,曾与国外的朋友说起了“可乐”。“在当初,中国人认为‘可乐’是颓废、浅薄的代名词。”讲座上,王蒙先生话峰一转说,几年后,创意十足的中国人就将可乐赋予上了“清凉、解表的中药功效”,有个感冒发烧的,街边的小饭馆都能把姜丝切切丢在可乐里,“别说,可乐里的咖啡因喝起来还挺舒服。”
  有时,中国人对外国事物的使用上常会闹出笑话,甚至被取笑,可王蒙却有另外的视野。
  讲座上,王蒙讲了一个亲历:一帮中国人在深圳开国际会议时,一位法国董事长为他们点了瓶极贵的XO白兰地。碰杯之后,几个中国人一口气把一杯酒喝了个精光,法国董事长完全看傻了,他对部下说,千万不要把酒卖给中国人。“呵,那法国人喝茶的方法也能把中国人吓死。”王蒙继续调侃道:“英国人泡茶时要加入果汁、蓝莓,美国人非要把咱中国炖猪肉用的桂皮加进去,你说这茶的清香里怎么能有炖猪肉的味道呢?”
  王蒙先生说,面对文化的交流碰撞,我们要取其精华,正确地进行吸收、消化、调整、运用。

  本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。
齐鲁晚报多媒体数字版
按日期查阅
© 版权所有 齐鲁晚报
华光照排公司 提供技术服务