我是顾彬(WolfgangKubin)
爱、诗、球一个都不能少
2015年01月04日 来源:
齐鲁晚报
【PDF版】
我是顾彬,一个在中国工作、生活的德国人。
不论是过去的2014年,还是已经来到的2015年,我最重要的工作和任务,都是翻译和写作。这都跟中国有密切的关系。
2014年1月和2月,我有机会跟在北京长大、现居柏林的诗人杨炼去德国和奥地利的七个城市,介绍我翻译成德文的他的一本诗集。路上我们坐着火车,一边享受风景,一边工作。
我严肃,诗人老在笑。我问他为什么笑?他告诉我,因为他准备在大陆出版他的全集,他发现自己30年前写的诗歌太幼稚。我问:“那么为什么还要发表呢?”他的回答让我吃了一惊。他说:“为了让读者了解我们的发展,他们应该知道我们的开始!”
突然,我想起家里还有不少我三五十年前写的诗集,这些诗都没有出版。我开始思考要不要学杨炼。
最后我决定学他。我开始拿出旧稿子修改。已经修改好了三本,目前我在准备第四本。2014年除了翻译《大学》、《中庸》、《孝经》与欧阳江河的诗歌外,基本上都在忙着改我早期的文学作品。
目前我在翻译和介绍《荀子》,快完成了。2015年,我准备翻译《孔子家语》和王家新的诗歌。这两本书大概可以在2015年秋天出版。
2015年我快70岁了,我还是喜欢踢足球。不过,2014年6月踢足球后,我在骑自行车回家的路上摔倒了,膝盖至今还没有完全恢复,十字韧带、半月板、软骨都有问题。大夫说,我这辈子不能再踢足球了。我有三个原则:爱、诗、球,缺少一个,生活没有意思。因此我偷偷去踢足球。我的希望是膝盖不要开刀,汕头大学真的能实现她的诺言——从2015年开始,有中国大学最好的体育场,这样我会经常在那里跟老师们、学生们进行比赛!(德国著名汉学家、翻译家、作家)
本人撰稿
本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。