
卡苏马赫与日本漫画《足球小将》。
本报记者 王昱 编译
梦想的方式有很多种,对于正在日本留学的叙利亚青年、今年26岁的卡苏马赫来说,他的梦想是有朝一日将他所翻译的漫画寄回祖国,让孩子们阅读。这是他的梦,而他也希望祖国的孩子们能在这种阅读中窥见与残酷现实不同的瑰丽梦想,让梦在那片古老而多难的土地上传承下去。
2012年,当卡苏马赫收拾行装准备前往日本的东京外国语大学开始自己的留学生涯时,他的祖国叙利亚正在被一步步拖入战火。在离家远行之际,与对故土的眷恋相比,卡苏马赫感到更多的是恐惧和无助。
“当反对派的炮火声临近时,军警挨家挨户敲门排查的声音也近了。”卡苏马赫回忆说,“在政府那边看来,只要你是年轻人,你就可能持有反体制思想,而反对派……我们不清楚他们想干什么。”
卡苏马赫的同龄玩伴中,有人加入了政府军一方,有人则加入了反对派,卡苏马赫却走上了幸运的“第三条路”——他的父母把他送到了住在约旦的姑妈家,再后来,卡苏马赫取得了赴日留学的资格。
由于对外来移民一贯的严苛态度,日本的留学制度也十分特别。留日的第一年,卡苏马赫只能以“研修生”的资格努力学习,以便通过这一年结束时教授对他的考核。即使是打零工赚取生活费,也必须在日本政府允许的范围内。第二年,卡苏马赫终于取得了正式的学生资格。
生活稳定后,卡苏马赫有了更多时间研究他的一门爱好——日本动漫。在孩提时代,卡苏马赫就是个日本动漫迷,来到动漫故乡日本并系统地学习日语后,他终于得偿所愿。
能不能把自己的快乐分享给祖国那些在战火中煎熬的孩子们呢?卡苏马赫有了将日本漫画翻译成阿拉伯语、捐赠给叙利亚儿童的念头。他选定的作品是热血体育漫画《足球小将》:“小时候在电视上看到这部动漫时,就很喜欢主人公大空翼为了实现自己职业选手的梦想不断奋进努力的故事。我觉得那种为梦想而拼搏的状态很美,这是本小孩子一定要看一看的书。”
卡苏马赫的想法很快得到了日本知名出版社集英社的支持。从去年夏天开始,卡苏马赫就在该社的支持下翻译《足球小将》漫画,目前已经翻译完了6卷单行本的内容。集英社自己买下了阿拉伯语版《足球小将》初版漫画1000册,通过非政府组织与联合国儿童基金会向叙利亚的难民发放。来自非政府组织方面的反馈说,叙利亚儿童在得到这些漫画书时,表现出了“与得到衣服和食物完全不同的惊喜,他们的眼睛在放光”。
正在翻译《足球小将》第7卷的卡苏马赫如今很忙,因为在保证翻译工作的同时,他还要完成学业。“我的朋友中,有加入政府军的,也有加入反对派的,他们互相残杀的消息让我很痛苦,我们本应是一家人,像大空翼他们一样在球场上踢球。”卡苏马赫说到这里,脸上闪出一丝苦笑,“作为叙利亚人,帮助祖国的孩子们是理所应当的,如果我的工作能帮他们忘记战乱的痛苦,哪怕只有几分钟,我也很幸福。”
本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属
齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。