编辑叔叔您好: 我是一名齐鲁晚报的小记者,现在是济宁市实验小学三年级学生,刚学了半年英语,水平有限。今天发现晚报上有一处英语错误,正好又看到了错了就改栏目,我想发给您看看。2012年4月6日A12版《为了女儿,他说着英语卖水饺》中,后面有一句英语“It is your bag?”这个是一般疑问句,应该是“Is it your bag?”吧,老师讲过,这个疑问句中Be动词一定要提前。不知我说得对不对。 济宁实小:司博轩 为解答读者的疑问,我咨询了一位大学英语老师,得知现在教科书上尊求正规格式的说法,表达为“Is it your bag?”但是在日常口语中“It is your bag?”是完全正确的,语气要使用升调并使用问号。因为当时水饺爸爸是在和女儿对话,所以这样表达是对的,在国外的日常口语中经常这样使用。 编辑 王娟 帮人致瘫? 4月6日A10版《帮人致瘫,好小伙身陷困境》,一是“帮人致瘫”句子不通,二是“帮人致瘫,好小伙身陷困境”按通常的理解应该是:帮人时,导致别人瘫痪,好小伙(帮人者)身陷困境。但文中所述情况恰恰相反,是好小伙帮助别人时,导致自己瘫痪从而“身陷困境”,原标题值得商榷。 平邑 周广清 标题制作不够准确,引起了读者误解,特此表示歉意。感谢批评指正,今后将进一步提高编辑水平。 编辑 刘海鹏