本报威海11月23日讯 本报11月16日以《一些韩文招牌纯属卖弄》为题,报道了威海很多商店的韩语招牌出现错误。22日,记者随一名山大威海分校韩国学院研究生和一名韩国留学生主动走上威海市区街头,为韩语招牌挑刺儿。短短三个小时,共发现29处不规范韩语招牌。
记者与山东大学威海分校韩国学院的研究生修雪、山大威海分校的韩国留学生李尤娜(音译),于22日上午8点30分至11点30分,用了三个小时的时间走访了文化路、统一路、光明路、世昌大道、前进街、海滨北路、海港路等多个路段的沿街商铺,拥有韩语标识招牌的店铺不在少数,酒店、饭店、服装店、精品店、娱乐场所等都在“赶时髦”。途经的400多家招牌标有韩语的店铺中,共发现29处不规范的韩语招牌。
这29处不规范的韩语招牌出现的毛病可以归为四类:韩语字在拼写时出现缺胳膊少腿、画蛇添足等毛病,让人看不懂;汉韩翻译错误,导致很多韩国人不知道商家“葫芦里卖的什么药”;逐字翻译后,韩文意思与中文意思大相径庭,这种“驴唇不对马嘴”的翻译让很多韩国人费解;另外,张贴广告牌的工作人员出现失误,致使贴在招牌上的韩语字“错位”或“倒立”,让人啼笑皆非。
来中国一年的李尤娜介绍,在威海看到韩语招牌很是亲切,但有些错误的表达令人费解,“看到错别字就不愿意进店消费了,感觉店铺不正规。”韩语专业研究生修雪则表示,招牌上的韩语错别字会误导初学者。