原著诞生450周年,经典再现 作为莎士比亚笔下家喻户晓的作品,《罗密欧与朱丽叶》剧中超越时空的诗意和对白至今沁人心脾,令人过目成诵。 该剧执行导演王婷婷介绍,《罗密欧与朱丽叶》的剧本于清朝咸丰年间传入中国,曾经在国内有过约五次排演经历。1937年中国剧坛上的一件大事,就是上海一家业余剧团以强大的创作阵容演出了《罗密欧与朱丽叶》,将写实的布景运用到了演出中;1955年苏联专家运用斯坦尼斯拉夫斯基的心理现实主义创作方法,在中央戏剧学院排演《罗密欧与朱丽叶》是该剧在中国的第二次排演;1961年,张奇虹导演的版本将结尾罗密欧与朱丽叶的死亡处理成了“雕像”,引起不小争议;1981年,徐企平教授在上戏排演的版本,让男女主角在服毒后的弥留之际渐渐苏醒,看着爱人离去却无力回天;2011年,孟京辉指导的舞台剧《罗密欧与朱丽叶》完全颠覆传统做法,仅保留了人物关系和部分经典对白,充满现代感。而此次即将上演的将是一部音乐话剧,作曲三宝说,“有别于音乐剧的是,剧中的10首歌叙事功能并不是很强,但却深切表现出主人公的情怀,是重要的舞台渲染手段。” 《罗密欧与朱丽叶》改编自阿瑟·布卢克1562年创作的小说《罗密欧与朱丽叶的悲剧历史》,今年是这部作品诞生450周年。出品方豪思国际总裁叶迅称:“我们希望借这个机会,呈现给中国观众一个当代的《罗密欧与朱丽叶》,2014年是‘莎士比亚诞辰450周年’,全世界将又一次掀起莎士比亚高潮。” 笑中带泪,中国元素贯穿其中 此版《罗密欧与朱丽叶》抓住了莎翁作品的精髓,同时又强调了中国元素和特色。导演姜涛认为,虽然《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚的经典作品,但是“不被今天接受的经典不是经典”。经典应该是能满足各个时代各种审美需求的东西,是充满生命力的。 据了解,这次排演的《罗密欧与朱丽叶》首先在语言上下足了功夫,剧本综合了朱生豪、梁实秋等人的译本,试图寻找到一种符合当代审美习惯的语言。导演允许演员在表演时创造符合人物的语言,允许一些符合演员表演特色的语言。 其次,在歌曲方面,在三宝创作的10首曲子的基础上,关山撰写的歌词是符合当代审美习惯的,这拉进了该剧与当代观众间的距离。姜涛说:“我们强调了《罗密欧与朱丽叶》的喜剧原色和诙谐幽默的成分,这并非违背莎翁,在欧洲的剧场里,大部分剧团排演的《罗密欧与朱丽叶》是充满笑声和欢乐的。剧本中大量的‘笑料’和‘噱头’将在这一次排演创作中得到当下的、创新性的充分展现,而‘罗朱’结局的悲剧性则会引发更深刻的思索,这将是一部笑中带泪的作品。” 除此之外,这台演出中还将出现观众熟悉的中国舞台艺术元素,灵活运用各种演绎手段,营造动感舞台,如运用传统曲艺的“快板”、“快书”等“说唱手法”来介绍剧情,用“现代舞”来呈现舞会场面,用中国武术与京剧的“武打”来代替西式的“斗剑”等。
□通讯员 郑璐 □记者 孔雨童 11月18日,莎翁名作《罗密欧与朱丽叶》将登上烟台大剧院的舞台。此次中国版《罗密欧与朱丽叶》由中央戏剧学院导演系教授姜涛执导,著名音乐人三宝作曲,关山作词,而“罗密欧”与“朱丽叶”的扮演者将启用两位神秘新人。
|