当前位置:齐鲁晚报数字版
3 上一篇    下一篇 4 放大 缩小 默认
致大自然
  • 2012年05月18日  来源:齐鲁晚报
  • 【PDF版】
作者:弗里德里希·荷尔德林(德国) 翻译:王佐良 
  那时候我还围着你的面纱嬉戏,
  我像一朵花那样依恋着你,   我感觉着你心脏的每一次跳动,
  那声音围绕着我的心轻轻搏动,
  那时候我还像你一样,
  满怀憧憬和渴望面对你的画像,
  我为我的眼泪找到了一个地方,
  也为我的爱找到了一个世界,

  那时候我的心向着太阳询问,
  它能不能听见它跳动的声音,
  我把星辰称作它的兄弟,
  把春天当作上帝的旋律,
  那时候微风轻轻吹过树林,
  那是你的精灵,快乐的精灵,
  它在平静的心绪中移行,
  那时候我在金色时光里沉浸。

  那时候山泉清凉我的身体,
  那里青春的灌木郁郁葱葱,
  围绕着静谧的悬崖嬉戏,
  天空从树枝间露出芳容,
  那时我正沐浴在花海里,
  静静地沉醉于它的芬芳,
  我被绚丽的光彩笼罩,
  金色的云从高空向我坠落——

  那时候我在遥远的荒野游荡,
  那里幽暗的悬崖上萌出嫩芽,
  激流发出惊心动魄的欢唱,
  浓云把我裹挟进夜的黑暗,
  当风暴雷霆万钧席卷而来,
  带着我凌空越过群山,
  天空的火焰把我包裹,
  这时你出现了,大自然的精灵!

  我常含着陶醉的眼泪失落了爱,
  仿佛长久地迷失在
  风暴的汪洋大海,
  渴望着美丽世界!你的丰富多彩;
  啊,那时候我用生命
  冲破时间的孤独,
  如同朝觐者在天父的大厅,
  我投入无限的怀抱之中——

  祝福吧,青春金色的梦幻
  你们对我隐瞒了生活的贫乏,
  你们培育了生命善良的幼芽,
  凡是我得不到的,你们都赠予我!
  哦,大自然,你光华四射的美丽,
  尽情地、丰硕地结出
  爱的尊贵的果实吧,
  如同在阿卡迪亚(注)的收获。

  那曾经教育我,让我宁静的,现在死了,
  那青春的世界,现在已死去,
  那曾容得下整个天空的胸膛,
  死去了,贫瘠了,像收割后的土地;
  啊!春天会吟唱着我的忧伤,
  像过去一样,那是友好、慰藉的歌,
  可是我生命的明天将延续,
  而我心灵的春天已凋谢。

  最诚挚的爱必将永远虚空,
  我们所爱的只是一个幻影,
  因为青春金色的梦已死去,
  友好的大自然已为我凋零;
  你在欢乐的日子未曾感受,
  在遥远的故乡却为你保留,
  可怜的心,你不要向它祈求,
  如果一个故乡的梦你还不够。
  
  (注:阿卡迪亚(Arkadien):古代西方田园牧歌中的世外桃源。)

3 上一篇    下一篇 4 放大 缩小 默认
通信地址:中国 山东省 济南市泺源大街6号F15   邮编:250014   E-mail:wl@qlwb.com.cn
电话 新闻热线:96706   报刊发行:0531-85196329 85196361   报纸广告:0531-82963166 82963188 82963199
副刊青未了:0531-85193561   网站:0531-85193131   传真:0531-86993336 86991208
齐鲁晚报 版权所有(C)   鲁ICP备05004346号