3 上一篇    下一篇 4 放大 缩小 默认
CASTEL正式启用官方中文名称“卡思黛乐”
  • 2013年03月28日  来源:齐鲁晚报
  • 【PDF版】
  2013年,欧洲最大葡萄酒企业法国CASTEL在中国业务迈过十五周年的里程碑。3月22日上午,CASTEL在法国驻华大使馆举办盛大的周年纪念活动,并发布2013年度的企业战略。
  法国驻华大使馆经济处公使衔参赞M. Jean Leviol先生、法国驻华大使馆经济处农业参赞Carole LY女士,中国食品土畜进出口商会酒类进出口商分会秘书长王旭伟先生,CASTEL集团全球葡萄酒业务总裁阿兰·卡斯特,以及CASTEL在华各主要合作伙伴负责人出席了当天的发布会。
  CASTEL 正式启动“卡思黛乐”中文识别体系
  在发布会现场,CASTEL集团全球葡萄酒业务总裁阿兰·卡斯特、CASTEL在亚太区域总裁毕杜维偕同十大代理商代表,为“卡思黛乐”中文识别体系举行了隆重的揭幕仪式。这一体系主要包括“卡思黛乐”中文注册商标,以及对应的企业中文译名。
  面对与会记者关于“卡思黛乐”和“卡斯特”的追问,毕杜维表示,CASTEL此前并未使用中文商标,而此次启动包括“卡思黛乐”中国商标在内的一套中文识别体系,是CASTEL推行品牌化战略之后的必然选择。
  CASTEL中国区总裁殷凯为到会的嘉宾解释了这一识别体系的寓意,及其未来的使用方式。他认为中文识别体系与普通消费者之间更为“亲密”的接触,将体现在新的企业中文译名之上。为以示“卡思黛乐”中文译名已正式投入使用,毕杜维拿出名片打趣地向记者展示:“这是我的新名片。”
  据殷凯介绍,CASTEL在中国销售的葡萄酒产品,其中文背标上的生产商名称一栏将标注为“法国卡思黛乐兄弟简化股份公司”,并提醒消费者认准原产地条形码,其背部条形码的第一位数均为“3”。当然,全面启用中文识别体系将带来一段过渡时期,在此期间,新包装的产品将与带有“法国卡斯特兄弟简化股份公司”旧译名标注的产品并存。殷凯提醒广大经销商和消费者对此加以鉴别。
  殷凯认为,启用这套中文识别体系,有助于使CASTEL企业品牌在中国消费者心目中的形象更为清晰:“CASTEL象征着源自法国的优质葡萄酒,而‘卡思黛乐’的中文读音与CASTEL的法语读音有着精确的一致性。”
  宝真酒业专营CASTEL旗下“主舵者”和“卡柏莱”
  由于CASTEL葡萄酒产品在中国市场的“走俏”,市面上也存在一些“鱼目混珠”之辈。近来,据消费者反应,山东市场上部分经销商使用“障眼法”,部分或全部仿冒CASTEL的商标或图形,意图通过欺骗消费者牟利。对此,法国CASTEL中国十大代理商之一——宝真酒业提醒消费者,一定要到正规专卖店购买CASTEL产品,维护自身合法权益。
  据调查显示,CASTEL葡萄酒深受山东消费者亲睐,宝真酒业专营CASTEL旗下的主舵者1960和卡柏莱两大品牌更是消费者首选。宝真酒业是法国卡思黛乐兄弟简化股份公司旗下“卡柏莱”、“主舵者1960”两大品牌十多款产品的总代理。法国卡思黛乐兄弟简化股份公司亚太区总裁毕杜维先生说:“我们的全球战略是选择具有最具实力的经销商作为战略合作伙伴。因此,我们选择了宝真!”
  在董事长潘智群先生的带领下,宝真酒业秉承“以德经商,以诚待人,以信为本,谨慎谦虚”的企业核心宗旨,以提供“品质之选,安心之选”为社会责任,专注于酒水行业二十年,已经成为国内屈指可数的专业化酒水品牌运营商。在山东范围内专营CASTEL旗下的主舵者1960和卡柏莱两大品牌,消费者尽可放心购买。公司除了全国独家总代理的进口葡萄酒产品外,公司旗下白酒产品已经形成了可以给客户带来丰富组合价值的产品集群,总代理产品有:水井坊、舍得、珍藏级剑南春、百年绵竹、沱牌天曲系列、剑南液等。
  据悉,宝真酒业是国内极少数具有英国葡萄酒与烈酒教育基金会(wset)教育认证资格的机构,拥有多名WSET资格认证的教师,同时借助自身丰富的运营经验以及对市场和消费者的深层理解,深度普及葡萄酒知识和文化,以真正达到“美酒创造美好生活”的企业使命。(徐萍)

3 上一篇    下一篇 4 放大 缩小 默认
通信地址:中国 山东省 济南市泺源大街6号F15   邮编:250014   E-mail:wl@qlwb.com.cn
电话 新闻热线:96706   报刊发行:0531-85196329 85196361   报纸广告:0531-82963166 82963188 82963199
副刊青未了:0531-85193561   网站:0531-85193131   传真:0531-86993336 86991208
齐鲁晚报 版权所有(C)   鲁ICP备05004346号