“脱欧”?年轻科学家蒙了
2016年07月09日  来源:齐鲁晚报
【PDF版】
  艾琳·埃斯帕特在实验室里。
     艾琳担心,英国正式“脱欧”后,以她的身份,可能需要获得批准才能在英国工作,申请成立实验室也会比较困难。

  本报记者 王晓莹 编译

  英国“脱欧”公投后,在英国工作的奥地利女研究员艾琳·埃斯帕特一时不知所措。英国民众决定“脱欧”的选择彻底改变了她的人生规划:已经在伦敦大学读到博士后的她,本打算毕业后留在英国,而现在她开始考虑是否要回到欧洲大陆工作。
  “我俩现在还是有点回不过神儿来。”艾琳说。她的丈夫是一名英国科学家,两人还有一个女儿。原先他们打算在英国定居,并在这儿成立自己的实验室。但现在,“我觉得这个计划完全被‘脱欧’毁了。”
  艾琳担心,英国正式“脱欧”后,以她的身份,可能需要获得批准才能在英国工作,申请成立实验室也会比较困难;而如果夫妻二人定居奥地利,身为英国人的丈夫也将面临同样的麻烦。
  “脱欧”不仅让欧洲国家的年轻科学家无所适从,还影响了大洋彼岸学生的选择。美国学生汉娜·帕诺此前一直打算到英国读博,但目前她正考虑去澳大利亚或新西兰。“我中意的几个科研项目现在确实在英国,但我不知道它们在‘脱欧’后会不会迁往其他国家。”同时,她也担心近几年投入英国的科研经费会因此减少。

本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。
网友为此稿件打分的平均分是:
齐鲁晚报多媒体数字版
按日期查阅
© 版权所有 齐鲁晚报
华光照排公司 提供技术服务