中国网剧海外刮起翻译风
2018年04月21日  来源:齐鲁晚报
【PDF版】
     本报讯 短短几年内,中国网剧和网络文学在海外掀起热潮。日前,中国网剧《白夜追凶》的海外发行权被曾推出过《纸牌屋》等精品剧集的国际主流视频网站买下,该剧将在全球190多个国家和地区播出,这也是中国首部在海外大范围播出的网络剧集。除了《白夜追凶》,近一年来已经有多部国产网剧出售其海外版权。随着近年来中国在国际影视市场上实现由“大买家”向“大卖家”的转变,中国剧集步入“精耕细作时代”。
  进入“精耕细作时代”的不仅有网剧,近年来,中国网络文学在海外也已风靡。比如,“武侠世界”是一家创立于北美的中国网络文学翻译网站。该网站已拥有近400万日活跃用户,读者分布在全球100多个国家和地区。全球自发翻译并分享中国网络小说的海外社区、网站已超过百家,读者遍布全球20多个国家和地区,被翻译成十余种语言文字。有人甚至将中国网络文学与好莱坞大片、日本动漫、韩剧并称为“世界四大文化奇观”。
  为什么短短几年时间,中国文化产品在海外市场的表现就实现了突飞猛进?网剧导演沙漠认为,网剧近年来的蓬勃发展与如今“互联网+”的时代背景有很大关系,过去中国影视界一直在追赶好莱坞的步伐,而互联网在某种程度上让中国的网剧发展得以与好莱坞的步伐比肩。 (卢泽华)

本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。
网友为此稿件打分的平均分是:
齐鲁晚报多媒体数字版
按日期查阅
© 版权所有 齐鲁晚报
华光照排公司 提供技术服务