跟错字有仇
2018年07月13日  来源:齐鲁晚报
【PDF版】
   □王守波
  长期做文秘工作,锻炼了一点小本事,就是对文稿中的错字非常敏感。别说校对文稿的时候,就是一般性地阅读文稿,只要有错字,就会像挖地雷游戏中遇到地雷一样,瞬间在视野中爆炸,无一漏网,即使有些拿不准的字,也会自动跳出来,提醒你去查字典,来决定自己的去留。
  有一段时间,工作单位所属的一家报社的领导,正苦于屡有读者来信举报报纸上的错字,发现了我的这点小特长,就商量着让我业余时间帮助报纸挑挑错字。说实在的,和编辑们平时都在一个大单位,住在一个宿舍院,碍于情面,不愿意接这个任务,并且编辑们学历都比我高,也怕担当不起这个任务。但是,报社领导再三请求,实在也不好推脱,就答应了。
  一旦上了套,责任感和平日积累的敏感就占了上风,抬头不见低头见的同事感情都丢到爪哇国去了,不管谁是责任编辑,只好铁面无情了,报纸上的错字基本上难逃“法眼”。这样一来,有的编辑被罚款的次数多了,就有些怨言,有的难免要找我理论一番,半真半假,无理也要搅三分。
  有篇文章中有一句“头悬梁,锥刺股”,把“股”写成了“骨”,还有一段话“冒着刺骨的寒风”,又把“骨”写成了“股”,我理解这都是电脑写作惹的祸,错误是比较明显的,按说不该有什么争议。但是,恰恰这篇文章的编辑是我的芳邻,我指出来以后,马上就找上门来了。她说她当然知道古文中“头悬梁,锥刺股”,是锥刺大腿,但是,现实中为了更加清醒,刺到骨头上也不是不可以的呀。再说,在寒风中穿着羽绒服,大腿部位感觉更冷一些,所以,“刺股的寒风”也不能算错呀。我一看她摆明不讲理,只好挑了一个大苹果,小心翼翼地削好,恭恭敬敬地递过去,才化嗔作喜。
  遇到最多的,也最棘手的,是其他报纸标题经常用错,而大家习以为常的字,解释起来就比较麻烦。“差强人意”,字典上明白解释是“大体上还能使人满意”,但是,人们用起来基本上都是表示“离满意差一点”,这点意思的差别说起来又不太大。编辑找来,只好在文章中找出真正的意思,质证一番。还有一些字,普通读者是不太介意的,比如“度”和“渡”、“驰”与“弛”、“爆发”与“暴发”,“像”与“象”、“权利”与“权力”、“法制”与“法治”,等等,我都会严格按照文章的意思去衡量、斟酌、纠错,慢慢地把编辑们都惹毛了,见了我就问“你和错字有仇呀?放过几个不关键的字又如何?”
  后来提起这段经历,编辑们都说,吵归吵,闹归闹,还是很感谢我的文字素养和较真精神,经过那两个月的“较量”,他们在字词的使用上都更用心了,很少再有读者来信反映这方面的问题了。

本稿件所含文字、图片和音视频资料,版权均属齐鲁晚报所有,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。
网友为此稿件打分的平均分是:
齐鲁晚报多媒体数字版
按日期查阅
© 版权所有 齐鲁晚报
华光照排公司 提供技术服务